حافظه ترجمه | حافظه ترجمه ترادوس استودیو | حافظه ترجمه زیستشناسی | حافظه ترجمه SDL Trados Studio| حافظه ترجمه رشته زیستشناسی
حافظه ترجمه انگلیسی به فارسی برای رشته زیستشناسی، یک ابزار تخصصی و بسیار ارزشمند برای دانشجویان، محققان، و متخصصان حوزه زیستشناسی است که نیاز به ترجمه دقیق و فنی از انگلیسی به فارسی دارند. این حافظه ترجمه با استفاده از پایگاه دادهای وسیع از اصطلاحات و تعاریف تخصصی در زمینههای مختلف زیستشناسی، از جمله ژنتیک، میکروبیولوژی، بیوشیمی، گیاه شناسی، جانورشناسی ، به کاربران این امکان را میدهد که ترجمههای دقیق و معتبری از متون تخصصی خود دریافت کنند.
ویژگیهای کلیدی:
- حجم عظیم اصطلاحات: حافظه ترجمه شامل هزاران اصطلاح تخصصی مرتبط با این زمینه می باشد.
- دقت بالا: این حافظه ترجمه با استفاده از هوش مصنوعی و یادگیری ماشین به طور مداوم در حال ارتقا و بهبود دقت ترجمه است.
- پشتیبانی از زبان فارسی: این محصول بصورت اختصاصی برای زبان فارسی طراحی و تهیه شده است لذا محدودیتی در حروف یا کلمات زبان فارسی نخواهید داشت.
- قابلیت سفارشیسازی: کاربران میتوانند بر اساس نیازهای خاص خود، حافظه ترجمه را تنظیم و سفارشیسازی کنند، به این ترتیب ترجمههای بهینهتر و مرتبطتری دریافت میکنند.
- بهبود بهرهوری: با کاهش زمان لازم برای تحقیق و ترجمه اصطلاحات تخصصی، حافظه ترجمه به محققان و دانشجویان کمک میکند تا با سرعت بیشتری پروژههای تحقیقاتی و ترجمههای خود را پیش ببرند.
مزایای استفاده از حافظه ترجمه:
- افزایش سرعت ترجمه: حافظه ترجمه میتواند به شما کمک کند تا متون تخصصی را سریعتر ترجمه کنید و در زمان خود صرفهجویی کنید.
- افزایش دقت ترجمه: حافظه ترجمه با استفاده از قدرت ترجمه انسان و بررسی های مکرر کیفیت پروژه ها را افزایش خواهد داد
- کاهش خطاهای ترجمه: حافظه ترجمه به شما کمک میکند تا از خطاهای رایج در ترجمه متون تخصصی جلوگیری کنید.
مشخصات فنی محصول:
- عنوان محصول:حافظه ترجمه زیستشناسی انگلیسی به فارسی ترادوس استودیو
- موضوعات تحت پوشش: ژنتیک، میکروبیولوژی، بیوشیمی، گیاه شناسی، جانورشناسی و…
- کد محصول:sdltm35
- ناشر: فروشگاه فایل های دیجیتال
- نرم افزار: SDL Trados Studio 2023 به بالا
- زبان مبدا: English (United States)
- زبان مقصد: Persian (Iran)
- تعداد جملات: 10473
- فرمت فایل: sdltm
- حجم محصول: 43 مگابایت
- تاریخ انتشار: 1403/01/22
- بروزرسانی: –
- راهنما: دارد
نکته: حافظه ترجمه فعلی در کلیه نسخه های نرم افزار SDL Trados Studio قابلیت استفاده را داراست اما محدود به پروژه های انگلیسی به فارسی در موضوعات مرتبط با زیست شناسی می باشد و برای استفاده در دیگر زبان ها و رشته های تخصصی، باید از حافظه ترجمه مختص همان زبان استفاده کنید.
اگر نیاز به نسخه فارسی به انگلیسی این محصول دارید کلیک کنید.
اگر از نرم افزارهای مترجم یار همانند Trados ، MemoQ یا WordFast جهت مدیریت پروژه های ترجمه خود استفاده می کنید می توانید از محصولاتی مانند انواع بانک اطلاعات،پروژه های ترجمه آماده، حافظه ترجمه،واژه نامه خودپیشنهاددهنده و ترمبیس های عمومی و تخصصی که به صورت انحصاری توسط فروشگاه فایل های دیجیتال ارائه شده اند استفاده نمایید.
در صورتی که مترجم هستید و نمی دانید که نرم افزارهای مترجم یار (نرم افزار مدیریت پروژه ترجمه) می توانند چه میزان در پیشرفت پروژه هایتان کمک رسان باشند پیشنهاد می کنیم مطلبی با عنوان چگونه پروژه های ترجمه را با SDL Trados Studio مدیریت کنیم؟ را در وبلاگ ما مطالعه کنید.
در صورتی که از عملکرد نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو آگاه هستید و نیاز به پکیج آموزشی دارید می توانید آموزش فارسی کار با نرم افزار SDL Trados Studio را تهیه کنید.
- لینک دانلود فایل بلافاصله پس از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- پس از خرید به صورت خودکار در سایت ثبت نام می شوید و اطلاعات ورود به حساب کاربری برایتان ایمیل می شود.
- از طریق بخش حساب کاربری امکان دسترسی به محصولات خریداری شده وجود دارد.
- دریافت آپدیت یا بروزرسانی محصولات تنها از طریق پروفایل کاربری خواهد بود و هیچگونه آپدیتی به ایمیل خریدار ارسال نخواهد شد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
- لطفا قبل از خرید قوانین ما را مطالعه فرمایید.