حافظه ترجمه IT |حافظه ترجمه ترادوس استودیو | حافظه ترجمه مهندسی کامپیوتر | حافظه ترجمه SDL Trados Studio|حافظه ترجمه Trados Studio|حافظه ترجمه مترجم یار ترادوس | دانلود حافظه ترجمه ترادوس | دانلود حافظه ترجمه Trados
حافظه های ترجمه را می توان جدیدترین تکنولوژی در حوزه ترجمه دانست که طی سال های اخیر پیشرفت شگرفی در این حوزه برای فریلنسرها و مترجمین به وجود آورده اند. ابزارهای مترجم یاری همانند نرم افزار SDL Trados Studio با استفاده از دانش انسانی بخش های ترجمه شده از پروژه ها را در قالب فایل هایی موسوم به Translation Memory یا حافظه های ترجمه ذخیره سازی می کند تا در پروژه های آتی که حاوی بخش های مشابه و تکراری هستند استفاده مجدد شوند.
از مزایای استفاده از ابزارهای مترجم یار می توان به افزایش سرعت و کارآیی مترجم در تحویل زودهنگام پروژه ها، بالا رفتن کیفیت ترجمه با استفاده از ابزارهای بررسی کیفیت ترجمه و در نهایت کاهش هزینه برای مشتریان را از فواید استفاده از ابزارهای مترجم یاری مانند نرم افزار ترادوس استودیو دانست.
ویژگی های حافظه ترجمه مهندسی کامپیوتر و فناوری اطلاعات انگلیسی به فارسی در نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio
حافظه ترجمه ای که در حال حاضر برای نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio آماده شده که دارای جملات ترجمه شده از زبان انگلیسی به فارسی در رشته های علوم کامپیوتر،مهندسی نرم افزار،فناوری اطلاعات و ارتباطات و کلیه حوزه های مرتبط با کامپیوتر می باشد که طی کار مداوم بر روی پروژه های ترجمه گوناگون در قالب کتب و منابع و رفرنس های معتبر خارجی،مجلات و مقالات حرفه ای تهیه و تولید گشته است لذا می توانید در صورتی که پروژه های ترجمه تان مرتبط با موضوع این حافظه می باشد از آن بهره مند گردید.
اطلاعات فنی حافظه ترجمه
موضوعات تحت پوشش: مهندسی کامپیوتر، فناوری اطلاعات و ارتباطات، نرم افزار، سخت افزار، شبکه های کامپیوتری ،رمز ارز، امنیت، زبان های برنامه نویسی و…
کد محصول:sdltm6
ناشر: فروشگاه فایل های دیجیتال
نرم افزار: SDL Trados Studio 2017 به بالا
زبان مبدا: English (United States)
زبان مقصد: Persian (Iran)
تعداد جملات: 77187
فرمت فایل: sdltm
حجم فایل: 295 مگابایت
تاریخ انتشار: 2019/08/28
تاریخ بروزرسانی: 2023/12/01
راهنما: دارد
نکته: حافظه ترجمه فعلی در کلیه نسخه های نرم افزار SDL Trados Studio قابلیت استفاده را داراست اما محدود به پروژه های انگلیسی به فارسی در موضوعات و مقالات مرتبط با حوزه مهندسی نرم افزار و فناوری اطلاعات می باشد و برای استفاده در دیگر زبان ها و رشته های تخصصی، باید از حافظه ترجمه مختص همان زبان استفاده کنید.
اگر از نرم افزارهای مترجم یار همانند Trados و MemoQ جهت مدیریت پروژه های ترجمه خود استفاده می کنید می توانید از محصولاتی مانند انواع بانک اطلاعات،پروژه های ترجمه آماده، حافظه ترجمه،واژه نامه خودپیشنهاددهنده و ترمبیس های عمومی و تخصصی که به صورت انحصاری توسط فروشگاه فایل های دیجیتال ارائه شده اند استفاده نمایید.
در صورتی که مترجم هستید و نمی دانید که نرم افزارهای مترجم یار (نرم افزار مدیریت پروژه ترجمه) می توانند چه میزان در پیشرفت پروژه هایتان کمک رسان باشند پیشنهاد می کنیم مطلبی با عنوان چگونه پروژه های ترجمه را با SDL Trados Studio مدیریت کنیم؟ را در وبلاگ ما مطالعه کنید.
در صورتی که از عملکرد نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو آگاه هستید و نیاز به پکیج آموزشی دارید می توانید آموزش فارسی کار با نرم افزار SDL Trados Studio را تهیه کنید.
- لینک دانلود فایل بلافاصله پس از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- پس از خرید به صورت خودکار در سایت ثبت نام می شوید و اطلاعات ورود به حساب کاربری برایتان ایمیل می شود.
- از طریق بخش حساب کاربری امکان دسترسی به محصولات خریداری شده وجود دارد.
- دریافت آپدیت یا بروزرسانی محصولات تنها از طریق پروفایل کاربری خواهد بود و هیچگونه آپدیتی به ایمیل خریدار ارسال نخواهد شد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
- لطفا قبل از خرید قوانین ما را مطالعه فرمایید.
این حافظه با کدام نسخه از ترادوس سازگار هست؟ بدون مشکل در سیستم ما کار می کند؟
سلام.با کلیه نسخه های نرم افزار ترادوس سازگاری دارد اما پیشنهاد می کنم که ازن سخه 2017 به بالا استفاده کنید.
بله پس از شناساندن فایل به نرم افزار و ایجاد پروژه ترجمه بدون مشکل می توانید از آن استفاده کنید
من همه فایل های مرتبط با ترادوس رو خریداری کردم و دارم باهاشون کار می کنم ممنونم که حافظه ترجمه رو به تفکیک هر رشته و زمینه تولید کردید اولین وب سایتی هستید که توایران این کارو کرده.
سپاسگزارم
خیلی دنبال حافظه ترجمه این نرم افزار میگشتم ولی چیزی پیدا نکردم پکیج خوبی ارائه کردید ای کاش قیمت شو کمتر میکردید که برای همه قابل تهیه بود
سلام قیمتی که برای محصولات درنظر گرفته کمترین حد ممکن هست چرا که به هیچ عنوان در سطح وب نمی توانید حافظه ترجمه پیدا کنید و این سطح از قیمت ها جهت تشویق مترجمین کشور به استفاده از ترادوس استودیو می باشد
ممنون