واژه نامه خودکار انگلیسی به فارسی نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو

نوع فایل
SDL dictionaries
حجم فایل
2 مگابایت
زبان فایل
انگلیسی به فارسی
تاریخ انتشار
دسته بندی
پروژه
تعداد بازدید
۳۵,۰۰۰ تومان ۲۰,۰۰۰ تومان
افزودن به سبد خرید
  خرید این محصول

قابلیت پیشنهاد خودکار ترجمه (SDL Trados Studio AutoSuggest Dictionary) در نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio زمانی به کار شما می آید که در حین فرآیند ترجمه با جملات و کلمات تکراری روبرو می شوید اما برای صرفه جویی در زمان و انرژی و کسب درآمد بیشتر نیازی به ترجمه مجدد بخش های تکراری که در پروژه های قبلی ترجمه شده اند را ندارید از این رو قابلیت پیشنهاد خودکار با تایپ کردن هر حرف و کلمه، ترادوس با جستجو در بین ترجمه های قبلی نزدیکترین جمله از نظر نگارشی و ساختاری را به مترجم پیشنهاد می دهد، تا از آن بخش در پروژه خود استفاده کنید و در صورت عدم هماهنگی ترجمه پیدا شده با متن مورد نظر همچنان قابلیت ویرایش ترجمه را خواهید داشت.

ویژگی های واژه نامه خودکار انگلیسی به فارسی نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو:

واژه نامه ای که در حال حاضر برای نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio آماده شده حاوی 26 هزار جمله ترجمه شده از زبان انگلیسی به فارسی در رشته های مختلف می باشد که طی یک سال کار مداوم بر روی پروژه های ترجمه تهیه و تولید گشته است. برای استفاده از این واژه نامه پس از تعریف زبان مبدا و مقصد که در قالب یک فایل آموزشی همراه پکیج عرضه شده، می توانید از اطلاعات موجود در دیکشنری برای پروژه هایتان استفاده نمایید.

تفاوت این واژه نامه با واژه نامه دیگر نرم افزارها در این است که واژه نامه های فعلی در نرم افزارهایی مانند Babylon برای ترجمه کلمه به کلمه کاربرد دارند اما واژه نامه انگلیسی به فارسی نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو برای ترجمه جمله به جمله کاربردیست که این مورد عموما مورد استفاده مترجمین،کافی نت ها،فریلنسرها،ویراستاران،مدیران پروژه مترجمی و دالترجمه های رسمی کشور می باشد.

نکته: این واژه نامه در کلیه نسخه های نرم افزار SDL Trados Studio قابلیت استفاده را داراست اما محدود به ترجمه پروژه های انگلیسی به فارسی می باشد و برای استفاده در دیگر زبان ها، باید از واژه نامه تهیه شده مختص زبان مبدا و مقصد مد نظر خود استفاده کنید.

واژه نامه های لغت به لغت برای نرم افزار ترادوس استودیو به Termbase مشهور می باشند که به زودی در قالب یک محصول جدید به کاربران و علاقمندان این نرم افزار عرضه خواهد شد.

در صورتی که مترجم هستید و نمی دانید که نرم افزارهای مترجم یار (مدیریت پروژه) می توانند چه میزان در پیشرفت پروژه هایتان کمک رسان باشند پیشنهاد می کنم این مطلب را در وبلاگ یک جوان مطالعه کنید.

در صورتی که از عملکرد نرم افزارهای مترجم یار (مدیریت پروژه) آگاه هستید و نیاز به آموزش کامل کار با یکی از حرفه ای ترین این نرم افزارها دارید می توانید آموزش فارسی کار با نرم افزار SDL Trados Studio  را تهیه کنید.

پیش نمایش تصاویر واژه نامه انگلیسی به فارسی در نرم افزار ترادوس استودیو به همراه قابلیت تشخیص هوشمند میزان شباهت جملات قبلی و جدید در پروژه ها را می توانید در بخش گالری مشاهده کنید.

مطالعه بیشتر

   راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.

2 پاسخ به “واژه نامه خودکار انگلیسی به فارسی نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو”

  1. سلام
    از رشته حقوق هم چیزی در این واژه نامه هست؟ چگونه می توانم یک واژه نامه خوب حقوقی پیدا کنم؟ جایی برای فروش هست؟
    لطفاً لینک تمامی محصولات خود که مرتبط با این مترجم یار ترادوس را برایم ایمیل کنید.

    1. سلام واژه نامه مختص حقوق برای زبان انگلیسی به فارسی وجود ندارد.لینک محصولات ارسال شد
      بنده در حال انجام پروژه هایی برای رشته های مختلف هستم تا حافظه ترجمه مرتبط برای هر رشته جداگانه تهیه شود اما نیاز به متون انگلیسی به همراه ترجمه هر یک دارم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *