واژه نامه انگلیسی به فرانسه متون عمومی در نرم افزار ترادوس استودیو

واژه نامه انگلیسی به فرانسه متون عمومی در نرم افزار ترادوس استودیو
فرمت فایل
bpm
حجم فایل
21 مگابایت
زبان
انگلیسی به فرانسوی
تاریخ انتشار
2020
تعداد فایل
1 فایل
60,000 تومان 40,000 تومان
افزودن به سبد خرید
  خرید این محصول

دانلود AutoSuggest Dictionary | AutoSuggest Dictionary  انگلیسی به فرانسه | AutoSuggest Dictionary  نرم افزار ترادوس استودیو | واژه نامه خودپیشنهاد دهنده انگلیسی به فرانسوی | واژه نامه خودپیشنهاددهنده ترادوس استودیو

قابلیت واژه نامه خودپیشنهاددهنده (AutoSuggest Dictionary) در نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio زمانی به کار شما می آید که در حین فرآیند ترجمه با جملات و کلمات تکراری روبرو می شوید اما برای صرفه جویی در زمان و انرژی و کسب درآمد بیشتر نیازی به تایپ کل کلمات تکراری که در پروژه های قبلی تایپ شده اند را ندارید از این رو قابلیت پیشنهاد خودکار واژه ها با تایپ کردن هر حرف و کلمه، ترادوس با جستجو در بین ترجمه های قبلی نزدیکترین واژه را از نظر نگارشی و ساختاری به مترجم پیشنهاد می دهد، تا از آن بخش در پروژه خود استفاده کند و در صورت عدم هماهنگی بین کلمه پیدا شده با متن مورد نظر همچنان قابلیت تایپ کل متن را خواهید داشت.

AutoSuggest Dictionary آنچه را که تایپ می کنید نظارت می کند و پس از تایپ چند حرف اول یک کلمه ، لیستی از کلمات و عبارات پیشنهادی را در زبان مقصد به شما ارائه می دهد که با همان کاراکترها شروع می شوند.اگر یکی از کلمات یا عبارات با آنچه قرار بود تایپ کنید مطابقت دارد ، می توانید کلمه یا عبارت را با انتخاب از لیست نمایش داده شده کامل کنید.

ویژگی واژه نامه خودپیشنهاد دهنده انگلیسی به فرانسه در نرم افزار مترجم یار ترادوس استودیو:

واژه نامه ای که در حال حاضر برای نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio آماده شده حاوی لغاتی در زبان انگلیسی به فرانسه جهت استفاده در متون عمومی می باشد که طی کار مداوم بر روی پروژه های ترجمه تهیه و تولید گشته است. برای استفاده از این واژه نامه پس از تعریف زبان مبدا و مقصد، می توانید از اطلاعات موجود در واژه نامه برای پروژه هایتان استفاده نمایید.

نکته: این واژه نامه در کلیه نسخه های نرم افزار SDL Trados Studio قابلیت استفاده را داراست اما محدود به ترجمه پروژه های انگلیسی به فرانسه می باشد و برای استفاده در دیگر زبان ها، باید از واژه نامه تهیه شده مختص زبان مبدا،مقصد و موضوع نظر خود استفاده کنید.

در صورتی که مترجم هستید و نمی دانید که نرم افزار مترجم یار SDL Trados Studio در انجام پروژه هایتان می تواند چه میزان تاثیرگذار باشد پیشنهاد می کنم علاوه بر این مقاله، مقاله دیگری با عنوان چگونه پروژه های ترجمه را با SDL Trados Studio مدیریت کنیم؟ را مطالعه کنید.

در صورتی که تا حدودی با ابزارهای مترجم یار آشنا هستید اما تصمیم جدی جهت یادگیری استفاده از ابزارهای نوین و انتقال پروژه های ترجمه قدیمی به قدرتمندترین نرم افزار مدیریت پروژه های ترجمه را دارید، بنده پکیج آموزش فارسی نرم افزار SDL Trados Studio را پیشنهاد می کنم.

و در صورتی که در کار کردن با نرم افزار ترادوس استودیو مشکلی ندارید اما برای به پایان رساندن سریعتر پروژه هایتان نیاز به ابزارهای تکمیلی مانند حافظه های ترجمه ،انواع ترم بیس و واژه نامه خودپیشنهاد دهنده در ترادوس استودیو دارید می توانید از این محصول استفاده نمایید.

مطالعه بیشتر

   راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله پس از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • پس از خرید به طور خودکار در سایت ثبت نام می شوید و اطلاعات ورود به حساب کاربری برایتان ایمیل می شود.
  • از طریق بخش حساب کاربری امکان دسترسی به محصولات خریداری شده وجود دارد.
  • دریافت آپدیت یا بروزرسانی محصولات تنها از طریق پروفایل کاربری خواهد بود و هیچگونه آپدیتی به ایمیل خریدار ارسال نخواهد شد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *